APPS

Seamus Heaney: Five Fables

Touch Press/Flickerpix/Faber and Faber. 2014. iOS, requires 7.0 or later. Version 1.0.0. $11.99.
COPY ISBN
Gr 4 Up—For selection purposes, the most important words in this title are "Seamus Heaney." Yes, that Seamus Heaney—winner of the Nobel Prize for Literature, acclaimed translator of Beowulf. The plots of the five featured fables ("The Two Mice," "The Lion and the Mouse," "The Preaching of the Swallow," "The Fox, the Wolf and the Carter," and "The Fox, the Wolf and the Farmer") will be familiar to any reader of Aesop, but Heaney's brilliant and accessible translations of these works, originally written in verse by Scottish author Robert Henryson in the 1400s, is vastly more complex than the picture book versions readers may be imagining.There are three access points to the fables. There's Heaney's translation, which can be read with or without the actor Billy Connolly's rich narration. Ian Johnson also guides listeners as he reads and smooths out the puzzling vocabulary of Middle Scots, while the sly and charming animated versions emphasize the setting, characterizations, and humor of each story, with musical accompaniment, and a choice of either narration.All the elegant elements that mark Touch Press apps are present. An illuminating introduction opens the production and more complex information is presented as users go deeper into the app. The stories are annotated; a tap to the "commentary" icon brings up notes which are displayed side-by-side with the corresponding text. Fables also includes a number of valuable video clips featuring commentary by Connolly, and Heaney and other scholars, providing background and opinion on the vocabulary, context, translation, morals, and Henryson. Navigating between the features is easy.Those looking for connections to state standards will find them straightforward; for example, ample opportunities to apply the Common Core English Language Arts Reading Literature standard (4) which focuses on the analysis of a writer's craft and word choice, or the Reading Literature standard (10) that asks students to analyze how an author draws on and transforms source material are both present. Upper elementary and middle school students can contrast the animated versions to simpler retellings. High school students will marvel at Heaney's thoughtful translation as they compare it to the original text and will benefit from the different readings, the commentary on the translation, and the scholarly insights. A stellar production offering plenty to delight and amaze.—Chris Gustafson, Whitman Middle School Teacher Librarian, Seattle Public Schools.

Be the first reader to comment.

Comment Policy:
  • Be respectful, and do not attack the author, people mentioned in the article, or other commenters. Take on the idea, not the messenger.
  • Don't use obscene, profane, or vulgar language.
  • Stay on point. Comments that stray from the topic at hand may be deleted.
  • Comments may be republished in print, online, or other forms of media.
  • If you see something objectionable, please let us know. Once a comment has been flagged, a staff member will investigate.


RELATED 

ALREADY A SUBSCRIBER?

We are currently offering this content for free. Sign up now to activate your personal profile, where you can save articles for future viewing

ALREADY A SUBSCRIBER?